KDO JSEM

Jsem soukromá LEKTORKA FRANCOUZŠTINY ze Žďáru nad Sázavou, ale vyučuji i on-line.

Vystudovala jsem obor Překladatelství a tlumočnictví na Univerzitě Karlově v Praze a můj magisterský univerzitní diplom dokládá mou znalost francouzského jazyka na tlumočnické úrovni C1/C2.

 

Moje láska a zápal pro francouzštinu ovšem vznikl o mnoho let dříve…

Když mi bylo 17 let, odjela jsem na rok studovat střední školu do Francie skrze program Kraje Vysočina Un an en Champagne-Ardenne, kde jsem si perfektně osvojila znalost nejen jazyka, ale i francouzské kultury. Studovala jsem v Remeši, což je krásné historické město asi hodinku cesty od Paříže. Zdejší překrásná katedrála bývala ve středověku dějištěm korunovací francouzských králů.

 

V Remeši jsem v roce 2011 (bylo mi 17) získala diplom DELF B2 a o pár měsíců později jsem úspěšně absolvovala první část francouzské maturity, kterou jsem dokončila v následujícím roce, kdy jsem také obdržela francouzský maturitní diplom.

Při studiu na vysoké škole jsem se pak do Remeše na další půlrok vrátila, abych tam napsala diplomovou práci. Moje diplomová práce s názvem Dítě jako tlumočník měla silný pedagogický přesah, jelikož jsem se v ní věnovala bilingvismu, bilingvním dětem a jejich schopnosti tlumočit rozhovory mezi vlastními rodiči a pedagogem. Moji práci můžete nalézt v digitálním repozitáři Univerzity Karlovy pod následujícím odkazem:

https://dspace.cuni.cz/handle/20.500.11956/105323.

S diplomovou prací jsem vyhrála první místo v soutěži Jednoty tlumočníků a překladatelů o nejlepší translatologickou diplomovou práci. O rok později jsem s prací soutěžila v celostátní soutěži Prix GALLICA (sdružení vysokoškolských učitelů francouzštiny) a umístila jsem se na krásném druhém místě.

 

 

Když právě neučím, překládám z francouzštiny a italštiny. Překládám mimo jiné titulky filmů, návody, texty s nejrůznější tematikou, weby a jsem spoluautorkou a autorkou několika překladů pro dabing celovečerních filmů a dokumentů.